בֵּיבָר הזכוכית (The Glass Menagerie) הוא מחזה ידוע של המחזאי האמריקאי טנסי ויליאמס. זהו המחזה השני של ויליאמס שהועלה על במה, עם פרמיירה בשיקגו ב-1944. המחזה הציע נקודת מבט נוסטלגית על משפחה שבירה וזכה להצלחה ולהמשך הצגות ולמחקר.
הרקע הוא תקופת השפל הכלכלי הגדול, שנות ה-30 בארצות הברית. המחזה מבוסס בחלקו על זיכרונות ילדות של המחזאי ומתרכז במשפחת וינגפילד, נשירה לנזק של עזיבת האב. האם אמנדה נאבקת לפרנסת הבית ונאחזת בזכרונות העבר. טום, הבן, עובד במחסן נעליים ומספק פרנסה; הוא גם מספר העלילה, כלומר המספר שמספר לקהל את מה שקורה. לורה, האחות, עדינה מאוד וסובלת מהמום קל שפוגע בבטחון שלה; היא נוטה להסתגר בעולם פרטי, שבו יש לה אוסף חיות מזכוכית.
העלילה מסתובבת סביב הביקור הצפוי של ג'ים אוקונור, המחזר היחיד. ג'ים מכיר את לורה מתיכון, והיא מאוהבת בו. הוא מסמל את האפשרות לקשר בין הדמיון למציאות, והביקור שלו מעניק למשפחה ערב של שמחה קצרה. בערב יש רגעים רומנטיים בין לורה לג'ים, אך בסופו של דבר ג'ים מודה שאין בכוונתו לנשוא את לורה, הוא מאורס, כלומר כבר התחייב להתחתן עם מישהי אחרת. טום, כואב וממורמר, עוזב את הבית, וכמה מהסצנות האחרונות מראות אותו נודד ונזכר בלורה ובזכוכית שהשאירו חותם בלבו.
בגרסה הקולנועית של 1950 שביים ארווין רפר שונה הסוף למשהו שמח יותר, דבר שלא מצא חן בעיני ויליאמס. גרסה נוספת מ-1987 שביים פול ניומן כללה את ג'ואן וודוורד, ג'ון מלקוביץ' וקארן אלן.
המחזה תורגם לעברית על ידי תרצה אתר, מיכה לבינסון, ערן בניאל ועידו ריקלין. הוא הועלה בישראל מספר פעמים.
בֵּיבָר הזכוכית הוא מחזה. מחזה = סיפור שמבוצע על במת התיאטרון. המחזה נכתב על ידי טנסי ויליאמס והוצג לראשונה ב-1944.
הסיפור קורה בזמן קשה לכלכלה, בשנות ה-30. משפחת וינגפילד נשארה בלי האב. אמנדה, האם, זוכרת ימים יפים מהעבר. טום עובד במפעל נעליים ומנסה לפרנס את המשפחה. לורה, האחות, עדינה וביישנית. היא אוהבת אוסף חיות קטנות מזכוכית. חיות מזכוכית = צעצועים עדינים מקור כנראה מזכוכית.
ביקור של ג'ים, בחור שמכיר את לורה מהתיכון, מביא ערב של שמחה. לורה ורוקדת עם ג'ים, אבל בסוף ג'ים אומר שהוא מאורס. מאורס = כבר התכוון להתחתן עם מישהי אחרת. אחרי זה, טום עוזב את הבית ונזכר בלורה ובאוסף הזכוכית שלה.
יש גרסאות קולנועיות שונות. אחת מ-1950 שינתה את הסוף. בשנת 1987 פעל על הסרט צוות ידוע.
המחזה תורגם לעברית על ידי מספר מתרגמים. הוא הוצג בישראל כמה פעמים.
תגובות גולשים