חנניה רייכמן (16.5.1905, 7.11.1982) היה סופר, משורר ומתרגם עברי. ספריו ותרגומיו מאופיינים במשחקי לשון, בשפה עשירה ובקצב מוזיקלי. הוא נודע במיוחד בפתגמים ומכתמים מחורזים שפרסם לאורך השנים.
נולד באוקראינה והשתתף בתנועת "צעירי ציון". אחרי המהפכה הקומוניסטית עבר ליקטרינוסלב והמשיך בפעילות ציונית במחתרת. נעצר על ידי המשטרה החשאית הבולשביקית. ב-1926 עלה לארץ והשתקע בתל אביב. לפרנסתו עבד בחברה לייצוא פרי הדר ותירגם טקסטים. מאז 1945 הקדיש עצמו לכתיבה הספרותית.
ברחבי שנותיו פרסם מדור שבועי בעיתון "דבר": סדרה בשם "פתגמים ומכתמים - מן הים הכללי, וטיפה משלי" תחת שמו, וסידרה שנייה בשם "מאוצר הבדיחה" תחת שם העט 'אבי אבשלום', על־שם בנו. הוא גם חתום לפעמים כ"רן", קיצור שמו.
רוב ספריו הם אוספים של פתגמים, מכתמים ו"חרוזי לצון" שפורסמו ב"דבר", ב"דבר לילדים" ובשבועון המצויר "דבר השבוע". מדורו "צברינו חמודים ועוקצנים" תרם להתייחסות המגוונת לצברים, הן בהוקרה והן בביקורת חריפה.
רייכמן הצטיין בהומור קליל וסרקסטי ובשאיפה לשלמות במשקל ובחריזה. הוא המציא פתגמים מחורזים ושילב קונטרה־מבט על טקסטים גדולים כמו משליו של קרילוב. דוגמאות שהביא כוללות תרגומים מחודדים של משלים, תיאורים מנקודת מבט ילדית ושיפוט ספרותי על "ספרות זולה".
את עיקר הפרסום הקנה לו תרגום אוצר המשלים של איבן קרילוב, וכן תרגום ידוע לשיר "אם" של רודיארד קיפלינג. ספר תרגומיו "משירת העולם" (1942) כלל כ־250 יצירות מרבות שפות, וכולן תורגמו על ידו מהמקור.
רייכמן גם תרגם רבות מכתבי זאב ז'בוטינסקי. הוא התחיל בכך בימי ז'בוטינסקי עצמו. ב־1940 הוציא חוברת בתרגומו של שירי נעוריו של ז'בוטינסקי, בהדפסה קטנה של 100 עותקים בלבד. בין תרגומיו של ז'בוטינסקי נמנים הרומן "חמישתם" (עם י"ה יבין), המחזה "נכר" ואוספי סיפורים מ־1949 ו־1958, וכן שירים ופזמונים כמו "עיר שלום".
כמתרגם דבק רייכמן בשפה ברורה. הוא נמנע ממילים נדירות, אך גם סירב להשתמש ב"סלנג" זר שקורא צעיר עלול להעדיף במקום לשון תקנית.
בנו, המתמטיקאי ד"ר אבשלום רן, עיברת את שמו והשתמש בשם העט של אביו, רן. רייכמן נפטר בגיל 77 ונקבר בבית העלמין קריית שאול.
(אוספים של פתגמים, מכתמים וחרוזים שפורסמו בעיתונים ובספרים שונים.)
(אוצרות משלים, שירים ורומנים מתורגמים מרוסית, אנגלית, צרפתית, גרמנית ויידיש, המוכיחים את יכולתו למצוא איזון בין נאמנות למקור ולשפה העברית.)
חנניה רייכמן (1905, 1982) היה סופר ומשורר. הוא גם תרגם טקסטים משפות אחרות.
נולד באוקראינה. הצטרף לתנועת "צעירי ציון". אחרי רדיפות עלה לארץ ב־1926 והתגורר בתל אביב.
עבד בחברה לייצוא פרי הדר. משנת 1945 כתב ספרים ושירים בלבד.
רייכמן אהב לשחק במילים. הוא כתב פתגמים ומחרוזים מצחיקים וקצביים.
הוא פרסם שני מדורים קבועים בעיתון "דבר". אחד מהם הכיל פתגמים, והשני בדיחות.
הוא תרגם את משלי קרילוב, שמשל־סיפורים קלאסי. גם תרגם את השיר "אם" של רודיארד קיפלינג.
תרגום, לשנות טקסט משפה אחת לאחרת. רייכמן תרגם יצירות רבות מרוסית, אנגלית ושפות נוספות.
בנו של רייכמן, אבשלום רן, השתמש בשם העט של אביו כשמו.
רייכמן מת בגיל 77 ונקבר בקריית שאול.