"יוליסס" הוא רומן של ג'יימס ג'ויס, אחד הרומנים המשפיעים במאה ה-20. הספר מהווה פריצת דרך בספרות המודרנית. חלק גדול ממנו כתוב בסגנון זרם התודעה (שמשמעו כתיבה של מחשבות הדמויות כפי שהן עולות במוח), וכל המקומות המתוארים הם אמיתיים בדבלין.
יוליסס הוא הקבלה פארודית לאודיסאה; "יוליסס" היא הצורה הלטינית של השם אודיסאוס. העלילה מתרחשת ביום אחד, 16 ביוני 1904. החלק הראשון עוקב אחרי סטיבן דדאלוס, המשכו של "דיוקן האומן כאיש צעיר". החלק השני עוקב אחרי לאופולד בלום במהלך היום. החלק השלישי מסתיים בחזרתו של בלום הביתה ובמונולוג ארוך של אשתו, מולי בלום, שהותיר רושם שנוי במחלוקת ותרם למאבקי הצנזורה סביב הספר.
הספר קשה לקריאה בגלל זרם התודעה, המשחקים הלשוניים, השימוש בהרמזים תרבותיים ומעברים פתאומיים בסגנון. עם זאת, הוא זוכה להערכה גבוהה ונחגג מדי שנה ב־16 ביוני כבלומסדיי.
"יוליסס" יצא לאור ב-1922 לאחר שנות עבודה ארוכות של ג'ויס. במהדורה העברית הוא כולל 841 עמודים. ג'ויס שאף ליצור תיאור מלא של דבלין עד לפרטיו, וניהל מחקר קפדני: מפות, רשימות חנויות, ותיאורי אירועים שקרו ב־16 ביוני 1904.
ג'ויס התייחס לאודיסאה כסת הפרטתי שיכול להכיל "הכול". כמו ב"דיוקן האומן", בחר ג'ויס בסטיבן דדאלוס כדמות המייצגת היבטים של עצמו.
הכתיבה החלה רשמית ב־1914, אבל העבודה עליה נמשכה שנים רבות. ג'ויס ערך טיוטות רבות, אסף פרטים מדבלין ושילב חוויות מחייו. חלקים מהספר הופיעו בהמשכים במגזין אמריקאי מ־1918, אך פסקו בעקבות תביעת צנזורה על פרסום "נאוסיקה".
החלקים האחרונים נכתבו בפריז ובציריך. ג'ויס עבד בצורה מתוכננת והשתמש בסכמות (רישומים מפורטים) כדי לתכנן את הפרקים.
בלום הוא הגיבור המרכזי. הוא בן 38, סוחר פרסום, ממוצא יהודי. הוא נשוי למולי והיו להם ילד שמת כתינוק. אביו התאבד. במהלך היום הוא משוטט בדבלין, נפגש עם אחרים, מבקר בחוף, ומגיע בסופו של יום לביתו. ספר מתאר גם את חולשותיו: הנסיבות המשפחתיות הקשות, נטיותיו למחשבות אישיות ולפרטיות, וגם החמלה והאיפוק שלו. מוצאו היהודי חוזר וצובע חלק מהחוויות והיחס לסביבתו.
סטיבן הוא דמות צעירה יותר, מורה ובן דמותו של ג'ויס. שלושת הפרקים הראשונים מוקדשים לו. הוא מחפש דמות אב ומשלים חלקים מהזהות והיצירה של ג'ויס.
מולי היא אשתו של לאופולד. היא זמרת ומוצגת כמקבילה לפרנלופה מן האודיסיאה. הפרק האחרון, "פנלופי", הוא מונולוג ארוך שלה ומציג את מחשבותיה בזמן שהיא שוכבת במיטה.
הרומן מורכב מ-18 פרקים בשלושה חלקים. הפרקים הם אפיזודות בעלות קשר רופף, ולכל אחד מהם יש סגנון מסוים ולעיתים מקבילה מתוך האודיסאה. האודיסיאה משמשת כמבנה פארודי שמאחד את סיפוריהם של בלום וסטיבן.
ג'ויס הכין רשימות ועזרים שנועדו לעזור להבנת המבנה והרמזים בספר. סכמות אלה כוללות מקבילות מיתולוגיות, צבעים, טכניקות כתיבה וסמלים.
מוצאו של בלום כיהודי ומשפחתו מופיעים בספר ומעלים שאלות של זהות ותיעוב. יש אפיזודות שבהן מופיעים אמירות אנטישמיות, ומנגד נראה בלום נאבק בזהותו ובקשריו הלאומיים. הספר מציג קונפליקט בין יהדותו של בלום לבין זהותו כאירי.
פרסום פרקי הספר במגזין ב־1918 עורר תביעה שהפסיקה את הפרסום. המהדורה המלאה נודפסה ב־1922 בפריז. בארצות הברית ובבריטניה התקיימו תהליכים משפטיים ארוכים נגד הפצת הספר בגלל קטעים שנחשבו בוטים. רק בשנות ה־30 התקבל הספר באופן חוקי בארצות אלה.
התגובות היו מפולגות: מבקרים רבים שיבחו את החידוש והעומק של היצירה, בעוד אחרים ראו בה אקספרימנט צורם. הספר נחשב לחידתי, רב השפעה ולעתים קשה להבנה.
ב־16 ביוני חוגגים בכל שנה את יום יוליסס (בלומסדיי). באירועים חוגגים את המסלולים של בלום, קוראים קטעים וחוגגים את דבלין של תקופת העלילה.
הדמויות המרכזיות נבחרו ברשימות דמויות בולטות והספר השפיע על ספרות, קולנוע ומוזיקה. היו ניסיונות להתאים את הרומן למסכים ולמוזיקה, וחלק מהעבודות הושפעו ישירות מהמונולוג של מולי.
התורגמה לעברית על ידי יעל רנן במהלך 12 שנים ויצאה לאור בהוצאת זמורה-ביתן החל מ־1985.
"יוליסס" הוא ספר מפורסם שכתב ג'יימס ג'ויס. העלילה קורה ביום אחד, ב־16 ביוני 1904, בעיר דבלין.
השם יוליסס הוא כמו השם של אודיסאוס, גיבור מהמיתולוגיה. ג'ויס לקח רעיון מהאודיסאה ושילב אותו בסיפור מודרני.
רוב הספר כתוב בזרם התודעה. זה אומר שהמילים מציגות מחשבות של הדמויות כאילו הן עולות ישר בראשם.
לאופולד בלום, אדם בן 38, עובד בתחום פרסום, בעל משפחה. הוא הולך ברחבי דבלין במשך היום וחושב הרבה.
סטיבן דדאלוס, גבר צעיר, מורה, והוא מזכיר חלקים מחיי המחבר.
מולי בלום, אשתו של בלום. הפרק האחרון בספר הוא ארוך ומשפחה מולי. מונולוג הוא דיבור ארוך של דמות.
הספר מחולק לשלושה חלקים ו־18 פרקים. כל פרק הוא אפיזודה קטנה ביום של הדמויות.
הספר עוסק בזהות, בעלי חיים יום יומי ודבלין של פעם. יש בו גם דמויות שמדברות ברעות על בלום בגלל מוצאו. זה מעלה שאלות על שייכות וזהות.
בגלל חלקים שנחשבו פוגעניים, הספר סותר למאבקי צנזורה ואז התקבל לבסוף. מאז חוגגים את היום שבו מתרחשת העלילה, בלומסדיי, ב־16 ביוני.
הספר תורגם לעברית על ידי יעל רנן ויצא בהוצאת זמורה-ביתן החל מ־1985.
תגובות גולשים