'סיר הסירים' הוא ספר ילדים חינוכי שכתבה וציירה אלונה פרנקל. הספר מיועד ללמד פעוטות להשתמש בסיר במקום חיתול. הוא יצא לאור בהוצאת מסדה, ולאחר סגירתה המשיך לצאת בהוצאת מודן. הוצאת עברית לילדים הוציאה גרסה אינטראקטיבית, והתרגום האנגלי עובד גם לקלטות שמע ול‑DVD. בשנת 2023 הופיע ספר המשך בשם 'היה היה על האסלה', העוסק בשימוש באסלה, ויצא בגרסת ילד ובגרסת ילדה.
נפתלי הוא תינוק שהספר מתאר. אמו מחליפה לו חיתולים עד שיום אחד הוא מקבל חבילה מסבתו. בחבילה נמצא סיר. נפתלי מנסה להשתמש בסיר מספר פעמים בלי הצלחה, עד שבפעם אחת מצליח לשבת עליו ולהשתמש בו. אמו שמחה שהוא נפרד מהחיתול, ושולחת את הצרכים לשירותים, ומשם הם "לאיבוד" בים.
זהו ספר הבכורה של אלונה פרנקל. הוא הפך לרב־מכר ותורגם לשפות רבות, ביניהן אנגלית, ספרדית, יפנית וסינית. בעקבות דרישת המו"ל בארצות הברית נוצרה גרסה שבה הדמות המרכזית הוחלפה לבת: באנגלית היא נקראה "פרודנס" (Prudence). בעברית יצאה גרסה מקבילה בשם 'סיר הסירים - ילדה', שבה הגיבורה קרויה ציונה. לשתי הגרסאות יצאו גם מהדורות מודפסות על קרטון, כפי שמקובל בספרי פעוטות. לפי פרנקל, הרעיון נולד כשנפגשה בילד חולה פוליו שעשה את צרכיו במכנסיו.
בסוף הספר מופיעה השורה: "שלום פיפי! שלום קקי! אמר נפתלי. להתראות בים! אמרתי אני, אמא של נפתלי והורדתי את המים." שורה זו עוררה ביקורת. גורמים טענו שהיא מרמזת שהפסולת זורמת לים. מנכ"ל המשרד להגנת הסביבה דרש לשנות את הסוף ואף הזמין את פרנקל לסיור בבריכות החימצון. כשפרצה אז מגפת כולרה, היא החליטה להשאיר את סוף הספר כפי שהוא. בגרסאות שאינן בעברית המשפט השני הוסר.
'סיר הסירים' הוא ספר ילדים של אלונה פרנקל. הספר מלמד פעוטות להשתמש בסיר במקום חיתול. הוא יצא בהוצאת מסדה, ואחר כך בהוצאת מודן. יש גם גרסה אינטראקטיבית ותרגום לאנגלית שעובד לקלטת ו‑DVD.
נפתלי הוא תינוק. אמו מחליפה לו חיתול. סבתא נותנת לו חבילה. בחבילה יש סיר. נפתלי מנסה לשבת על הסיר כמה פעמים. בסוף הוא מצליח. אמו שמחה ואומרת "להתראות בים" כשהיא מורידה את המים.
זהו הספר הראשון של פרנקל. הספר תורגם לשפות רבות, כולל אנגלית ויפנית. בארצות הברית בנו גם גרסה שבה הגיבורה היא ילדה בשם פרודנס. בעברית יצאה גרסה דומה שבה הגיבורה נקראת ציונה. יש גם מהדורות על קרטון, כמו בספרי פעוטות.
הסוף עם המילים "להתראות בים" הציק לחלק מהאנשים. הם חשבו שזה אומר שהפסולת הולכת לים. לכן בחלק מהשפות המשפט השני הוסר.
תגובות גולשים