ההמנון הערבי הסורי, הידוע גם בשם "מגני הארץ", הוא ההמנון הלאומי (שיר רשמי של מדינה) של סוריה. המילים נכתבו בידי ח'ליל מרדם בכ, והלחן הולחן על ידי מוחמד פלייפל, שהלחין גם שירים ערביים נוספים. ההמנון אומץ בשנת 1936. כאשר סוריה התאחדה עם מצרים ב-1958 ליצירת הרפובליקה הערבית המאוחדת (איחוד פוליטי של שתי המדינות), הפסיקו להשתמש בו. בתקופת האיחוד הוחלט לשלב את ההמנון המצרי עם "מגני הארץ". עם פרישתה של סוריה מהאיחוד ב-1961, חזר השימוש בהמנון המקורי.
המילים מתארות גאווה לאומית, כבוד לנפשות הנעלות וחיבור לארץ ולשושלות ההיסטוריות. הן מדגישות דגל מאחד, זיכרון החללים ונכונות להקרבה. זאת תמונה פיוטית של חבלי סוריה והשאיפה לעלייה ולחוזק.
קיימת גם גרסה שמשויכת לאופוזיציה. מילותיה קוראות להפלת המשטר, מדברות על סבל ואלימות שנדרשת להיאבק בה, ומבטיחות לשקם את הכבוד והכוח של העם. זו שירה פוליטית שנוצרה בזמן מחלוקות פנימיות.
נקודה עכשווית: לאחר מה שמתואר כנפילת אסד, איגוד הכדורגל הסורי הודיע לפיפא שהוא אימץ המנון חדש זמני עד שמוסכם המנון קבוע. זה מציין ששירים לאומיים לפעמים משתנים לפי מצבים פוליטיים.
ההמנון הערבי הסורי נקרא גם "מגני הארץ". המילים נכתבו על ידי ח'ליל מרדם בכ. המנגינה הולחנה על ידי מוחמד פלייפל. ההמנון אומץ ב-1936.
בשנים 1958, 1961 סוריה התאחדה עם מצרים. זה נקרא הרפובליקה הערבית המאוחדת (איחוד בין שתי מדינות). בתקופה הזו הפסיקו להשתמש בהמנון הזה. אחרי שיצאה סוריה מהאיחוד ב-1961, חזרו להשתמש בו.
המילים מדברות על גאווה של העם, על דגל מאחד ועל זיכרון אנשים שנפלו. זה שיר שמחזק את תחושת ההשתייכות לארץ.
יש גם שיר אחר שאומרים מתנגדי המשטר. הוא מדבר על כאב ורצון לשנות את המצב.
עוד פרט: אחרי מה שמצויין כנפילת אסד, איגוד הכדורגל הסורי הודיע לפיפא על אימוץ מנון זמני עד שיבחרו מנון חדש.
תגובות גולשים