ה"מצודות" הוא פירוש לתנ"ך (ספרי הנביאים והכתובים), מלבד המגילות רות, איכה ואסתר. המחבר הראשי הוא רבי דוד אלטשולר (1687, 1769). בנו, רבי יחיאל הילל אלטשולר, השלים והדפיס את היצירה אחרי פטירת אביו.
הפירוש הוא ליקוט רחב של ביאורי הפשט (המשמעות הפשוטה של הפסוקים) מפירושי הראשונים, עם עריכה והוספות רבות. מאז המאה ה־18 הוא נדפס כמעט בכל מהדורות "מקראות גדולות" ונחשב לפרוש הנפוץ והמוכר לצד פירושי הראשונים.
המטרה הייתה להנגיש את לימוד התנ"ך גם למלמדי ילדים ולתלמידי חכמים, ולחסוך זמן בעיון. לכן השפה פשוטה וברורה. המחבר התבסס בעיקר על פירושו של הרד"ק, אך שילב רובן הגדול של ספרות הפרשנות הקיימת.
רבי דוד ראה שהלימוד הלך וירד, והחליט לכתוב פירוש שניתן יהיה להבין בקלות. כתב את החיבור בעברית ולא ביידיש, כדי שיהיה שימושי גם לחכמים וגם לציבור הרגיל.
השניים הדפיסו תחילה את הכרכים על תהילים, משלי ואיוב בזולקווה בשנים 1753, 1754. העותקים אזלו במהירות, ורבי יחיאל הוציא מהדורות נוספות.
רבי יחיאל הדפיס חלקים נוספים בברלין וקיבל הסכמות (אישורים) מרבנים שונים. לאחר מכן הדפיס גם בהולנד, עם הסכמות רבנים מהקהילות שם. בהדפסות אלה חזר ושכלל את הפירוש.
בסוף דרכו הגיע ליוורנו באיטליה, הציג את יצירתו וקיבל הסכמות נוספות. שם חילק את הפירוש לשתי מדרגות: "מצודת דוד", פירוש הפסוקים; ו"מצודת ציון", פירוש מילים וביטויים. ההוצאה לאור המוגמרת זכתה להצלחה רבה ונכנסה לשימוש נרחב ביהדות.
ה"מצודות" הוא פירוש על רוב ספרי התנ"ך. פירוש = הסבר של הפסוקים. הספר לא כולל את רות, איכה ואסתר. מחברו הראשי הוא רבי דוד אלטשולר מהמאה ה־18. בנו השלים והדפיס את העבודה אחרי מותו.
הפירוש לוקח רעיונות מפירושים ישנים ועורך אותם יחד. זה מאוד ברור ופשוט לקריאה.
המטרה הייתה שאנשים ולומדים יבינו את המקרא בקלות. המחבר כתב בעברית כדי שכולם יבינו.
רבי דוד רצה לעזור שהילדים והתלמידים ילמדו את התנ"ך יותר. לכן כתב פירוש פשוט.
הדפיסו תחילה את תהילים, משלי ואיוב בפרט בשנת 1753, 1754. הספר נמכר מהר.
הבן הדפיס עוד חלקים וקיבל אישורים מרבנים. ההדפסות עזרו להפיץ את הספר ברחבי אירופה.
בסוף הושלם הפירוש באיטליה. הוא חולק לשני חלקים: "מצודת דוד" על הפסוקים ו"מצודת ציון" על מילים וביטויים. הספר הפך לפופולרי בקרב יהודים רבים.
תגובות גולשים