תפילת המיסה הקתולית מחולקת למספר חלקים. במקור רובה נכתבה בלטינית, אבל החלק הראשון, Kyrie (מילה ביוונית שפירושה "אדון"), נכתב ביוונית. בכל חלק משוררות או מוצגות מחשבות שנלקחו מהכתובים, מהברית הישנה ומהברית החדשה.
Kyrie כוללת מילים שמופיעות במקומות רבים בכתובים בשתי הבריתות. החלק השני, Gloria (כבוד או הלל), מתחיל במילים ששימשו את המלאכים כשהודיעו על הולדת ישו.
Credo ("אני מאמין") הוא החלק הארוך ביותר. זהו רצף הצהרות ועקרונות שנוסח כדי להבהיר מה נדרש להשתייכות לכנסייה. החלק חובר כבר בוועידת ניקיאה בשנת 325 לספירה.
Sanctus ("קדוש") מבוסס על שני חזיונות, האחד בספר ישעיה. נוסח המיסה לקוח בעיקר מישעיה. ל-Sanctus מצטרף לעיתים Benedictus ("מבורך"), שממולחן כחלק מה-Sanctus או מוזן כחלק נפרד. מילות ה-Benedictus נלקחו מהבשורה על-פי מתי והן מופיעות גם במקורות אחרים. הביטוי "הושע-נא" מופיע גם הוא במקורות אלה ובמזמורי תהילים, עם שינויים קלים.
Agnus Dei ("שה האלוהים" או "כבש אלוהים") מתייחס לדברי יוחנן המטביל, שקרא לישו "שה האלוהים" כשהבחין בו.
תפילת המיסה הקתולית מחולקת לחלקים. מיסה היא תפילה מרכזית בכנסייה.
רוב המילים במיסה נכתבו בלטינית. החלק הראשון, Kyrie, מילה יוונית שפירושה "אדון", נכתב ביוונית.
כל חלק משתמש בפסוקים מהתנ"ך. למשל, Gloria, המילים של המלאכים כשסיפרו על לידת ישו.
Credo, משמעותו "אני מאמין", הוא החלק הארוך ביותר. הוא נוצר כדי להסביר מהי האמונה, והוא חובר כבר בשנת 325 בוועידת ניקיאה.
Sanctus אומר "קדוש". המילים שלו לקוחות מחזון בספר ישעיה. יש גם חלק שנקרא Benedictus, מילה שמשמעה "מבורך", שלרוב שרים יחד עם ה-Sanctus. המילה "הושע-נא" מופיעה גם היא במקורות ישנים.
Agnus Dei, פירושו "שה האלוהים", נלקח מדברי יוחנן המטביל על ישו.
תגובות גולשים