"ארץ יצורי הפרא" (באנגלית: "Where the Wild Things Are") הוא ספר ילדים קלאסי משנת 1963 מאת מוריס סנדק. בתרגום לעברית של אוריאל אופק יצא הספר ב-1984 בהוצאת כתר. העלילה עוקבת אחרי מקס, ילד שנענש ונשלח לחדרו בלי ארוחת ערב.
מקס מדמיין שייט לדמיון ועולה על "ארץ יצורי הפרא", מקום עם יצורים גדולים ופראיים (פראיים = לא מבויתים). הוא מתמודד איתם במבט עז, כובש אותם ומוכתר למלך. למרות התואר, מקס מרגיש בודד ומתגעגע לבית. הוא חוזר לחדרו ומוצא את ארוחת הערב שלו מחכה לו, עדיין חמה.
הספר עובד להצגות בישראל בשנות ה-90, וב-2006 עלה עיבוד של תיאטרון המטמון ששילב בובות ותפאורה ענקית. בשנת 2009 יצא משחק מחשב בשם זה על ידי Warner Bros. Games, שפותח על ידי Griptonite Games, ועוצב לפי סרט המבוסס על הספר.
המונח "Wild Thing" באנגלית משמש לגינוי ילדים שובבים. תרגום עברי ישיר "פרא-אדם" לא התקבל, בין השאר בגלל המילה "אדם". מקור הכינוי ביידיש, היידיש היא שפה שממנה הגיעו ביטויים רבים לשפת היום-יום של יהודים בבורוקלין, וסנדק שמע את הביטוי מפיו שלדבריו אמרה לו אמו.
"ארץ יצורי הפרא" הוא ספר ילדים מאת מוריס סנדק משנת 1963. בתרגום עברי של אוריאל אופק יצא ב-1984.
מקס לובש חליפת זאב ועושה שובבות. אמו שולחת אותו למיטה בלי ארוחת ערב. בחדרו הוא מדמיין מקום עם יצורים גדולים ומוזרים. היצורים אלה הם פראיים, כלומר לא מאולפים. מקס מסתכל עליהם בעוצמה ומנהיג אותם. עד מהרה הוא מתגעגע הביתה. הוא חוזר ומוצא את ארוחת הערב שלו חמה ומחכה.
באנגלית קוראים להם "Wild Things". זה כינוי לילדים שובבים. המילה הגיעה גם מהיידיש, שפה ישנה שדיברו יהודים במזרח אירופה. בישראל נעשו הצגות המבוססות על הספר, ובשנת 2009 יצא גם משחק מחשב קשור לסיפור.
תגובות גולשים