נמר של נייר

נמר של נייר (בסינית: 紙老虎, באנגלית: Paper Tiger) אומר שמשהו נראה מפחיד אבל לא מזיק.

הביטוי הגיע מסין העתיקה. לא בטוח מתי עבר לשפות אחרות. יש שאומרים ב-1850. ב-1956 מאו דזה-דונג השתמש בביטוי כדי לתאר את ארצות הברית. זה עזר לו להיכנס לשפה האנגלית.

בעברית לעיתים תורגמה המילה "טיגריס" כ"נמר". זו טעות, כי טיגריס ונמר הן חיות שונות.

תגובות גולשים

התגובה תפורסם באתר לאחר אישור המערכת

עדיין אין תגובות. היה הראשון להגיב!