במשחק שרים שיר ומשחקים ידיים במעגל. כל שחקן מניח את כף יד ימין על כף יד שמאל של השחקן מימינו. בכל הברה חובט שחקן על כף ידו של השכן. בבסוף השיר נשאר זוג שביצע את החבטה האחרונה. הימני מנסה להכות על כף יד השמאלי; השמאלי מנסה למשוך את ידו כדי שהימני יכה את כף ידו שלו, אבל אסור למשוך לפני שהימני התחיל בתנועה. המפסיד יוצא מהמעגל. המשחק חוזר וסיבובים נוספים מתקיימים עד שנשאר מנצח. לפעמים משתמשים בשיטות הכרעה נוספות, כמו מלחמת אגודלים (משחק שבו נאבקים באגודלים).
חוסר היכולת של ילדים לספור את הפעמות בדיוק, או גודל קבוצת המשחק המשתנה, הופכים את זה למעין הגרלה, כמו ב"אן דן דינו". בחוגים מסוימים החבטה יכולה להיעשות במהירות ובכוח רב יותר ככל שהמעגל מצטמצם.
הייתה גרסה פשוטה שנשמעה בישראל בשנות השמונים. דוגמה קלה לשורות מהשיר:
קווה קווה דה לה אומה
קווה קווה קווה
דסי מטריקו
ולא, ולא, ולא
אחת שתיים שלוש ארבע חמש
בגרסה הנפוצה בשנות התשעים והאלפיים נוספו שורות מצחיקות כמו "אבא ש'ך קופיקו, אמא ש'ך היפופוטם, ואתה חמור קטן". גרסה זו שילבה חלקים מהפזמון הוותיק "היפו היפי" מ-1970 בערך.
בחוגים דתיים פותחו גרסאות פרודיות. בסוף השיר לעתים מוסיפים פסוק במקום ספירה, כדי לא לספור אנשים באופן ישיר. "מניין" כאן מוסבר: מניין = קבוצת עשרה גברים הנדרשת לתפילה. השימוש בפסוק הוא בדרך כלל משעשע ולא מחייב מבחינה דתית.
יש גרסאות שעושות משחק מילים על המילים והשם, כולל גירסאות מודרניות כמו גרסת הבל"חים, שמחברת מילים של חתונות ושמחות.
באנגלית קיימת משפחה של שירים דומים בשם "Stella Ella Ola" או גרסאות כמו "Quack" שמזכירות את אותו מבנה. גם במדינות דרום אמריקה יש שירי משחק דומים, למשל בצ'ילה ובארגנטינה, שבהם לעתים שרים מילים בספרדית ומתאימים אותן למשחק הידיים.
המשחק מגוון מאוד, והרעיונות המוזכרים כאן הם דוגמאות מרכזיות בלבד.
המשתתפים עומדים במעגל. כל אחד מניח את יד ימין על יד שמאל של השכן מימינו. הילדים טופחים (טפיחה = מכה קלה) על כף היד של השכן לפי השיר. בסוף השיר נשאר זוג אחרון. הימיני מנסה להכות ואת השמאלי מנסה למשוך את ידו. מי שמפסיד יוצא מהמעגל. המשחק ממשיך עד שנשארים מעט שחקנים.
שירים שונים מלוּוים במשחק. דוגמה פשוטה למילות שיר:
קווה קווה דה לה אומה
קווה קווה קווה
דסי מטריקו
אחת שתיים שלוש ארבע חמש
יש גם גרסאות משעשעות יותר, עם מילים כמו "אבא ש'ך קופיקו". בחלק מהגרסאות מוסיפים שיר דתי קטן במקום לספור.
בארצות אחרות שרים שירים דומים באנגלית או בספרדית. אחת הגרסאות המפורסמות באנגלית נקראת "Stella Ella Ola".
זהו משחק של שירה וטפיחות מחזוריות. הוא כיפי וקורה בהרבה גנים ובחצרות.
תגובות גולשים