שפה בסכנת הכחדה היא שפה שיש לה מעט דוברים, עד כדי סכנה שהשימוש בה ייפסק והלשון תיעלם. התהליך שבו שפה מפסיקה להישמע נקרא היכחדות שפה.
קיימים שני קריטריונים מרכזיים לקביעה אם שפה בסכנה:
- מספר הדוברים.
- גיל הדוברים (האם ילדים לומדים אותה).
דוגמה: שפת איינו נחשבת בסכנה. נותרו כ־300 דוברים, ומתוכם רק 15 מדברים בה ביומיום. גם בני נוער מעטים שומרים עליה.
גם כשיש מאות אלפי דוברים, שפה עלולה להיות בסכנה אם הילדים לא לומדים אותה או אם יש מעבר לשפה אחרת. באינדונזיה חלק מהשפות נדחקות בגלל מעבר לשפה הלאומית או לניבים מקומיים חזקים. מצד שני, שפה עם מעט דוברים עשויה להיות בטוחה אם היא השפה העיקרית של הקהילה וכל הילדים מדברים בה.
הגורם המרכזי להיעלמות שפות הוא גלובליזציה, התקרבות העולם וההשפעה הגדלה של אמצעי התקשורת. המדיה והקשר לכלכלה מובילים לפופולריות של שפות רחבות טווח, והן מחליפות שפות מקומיות. הורים לעתים לא מעבירים את השפה לילדיהם כדי שאלה יצליחו כלכלית בעתיד. גם מדיניות ממשלתית משפיעה: ביוון נאסר בעבר דיבור או שירה במקדונית.
בלשנים מעריכים כי מתוך כ־6,000, 7,000 שפות בעולם, כ־3,000 נמצאות בסכנה. קיימות שתי עמדות עיקריות:
- יש שאומרים שיש לשמר שפות, גם במחיר גבוה. הם מדגישים ערכים תרבותיים וזהותיים.
- יש הטוענים שמיעוט שפות מקל על תקשורת ויעיל כלכלית. יש אף מי שטוענים לרעיון של שפה עולמית אחת.
אוניברסיטת לונדון הקימה ארכיון דיגיטלי לשפות בסכנה. בראש הפרויקט עומדת מנדנה סייפדיניפור.
שפה בסכנת הכחדה היא שפה שיש לה מעט אנשים שמדברים אותה. אם אף אחד לא מדבר בה יותר, היא עלולה להיעלם. היעלמות שפה קוראים היכחדות, כלומר השפה נעלמת.
יש שני דברים חשובים לבדוק:
- כמה אנשים מדברים בשפה.
- אם ילדים לומדים לדבר אותה.
דוגמה: שפת איינו. נותרו כ־300 דוברים. רק 15 מדברים בה כל יום.
גם אם יש הרבה דוברים, שפה עלולה להיעלם אם הילדים לא לומדים אותה. באינדונזיה חלק מהשפות מוחלפות בשפה הלאומית.
הגורם הגדול הוא גלובליזציה. גלובליזציה זה חיבורים בין מדינות ויותר מדיה. המדיה והתקשורת עושים ששפות גדולות יחליפו שפות קטנות. הורים לפעמים מלמדים את הילדים שפה חזקה יותר כדי לעזור להם בעתיד.
גם ממשלות יכולות להשפיע. למשל, ביוון אסרו בעבר לדבר במקדונית.
בלשנים אומרים שיש היום כ־6,000, 7,000 שפות. כ־3,000 מהן בסכנה. יש מי שרוצים לשמור על השפות. אחרים אומרים שפחות שפות מקלות על תקשורת ועוזרות לכלכלה.
אוניברסיטת לונדון בנתה ארכיון דיגיטלי לשפות בסכנה. מנהלת הפרויקט היא מנדנה סייפדיניפור.
תגובות גולשים