מתורגמן הוא אדם שמתרגם דיבור מדוברים שונים. העבודה יכולה להיות תרגום עוקב (תרגום קונסקוטיבי), המתורגמן מחכה שהדובר יסיים ואז אומר זאת בשפה השנייה. היא גם יכולה להיות תרגום סימולטני, המתורגמן מתרגם תוך כדי דיבור, וכך מאזינים שומעים את הנאום בשפתם באמצעות אוזניות.
המתורגמן דרוש במפגשים שבהם אנשים לא מדברים אותה שפה. דוגמאות נפוצות הן פגישות בין מנהיגים, ראיונות ברדיו וטלוויזיה וכנסים עם משתתפים ממדינות שונות.
כשמדובר בחירשים משתמשים במתורגמן לשפת הסימנים. שפת הסימנים היא שפה מלאה, עם כללי דקדוק ומשמעות, ולכן עבודת המתורגמן דומה במורכבותה לתרגום בין שפות מדוברות.
מתורגמן צריך לשלוט היטב בשפת המקור, בשפת היעד ובתחום שבו מדובר. השם המשפחתי תורג'מן אצל יהודים מארצות האסלאם מצביע פעם על מקצוע התרגום במשפחה.
מתורגמן הוא אדם שמתרגם דיבור משפה לשפה. תרגום עוקב (קונסקוטיבי) אומר: המתורגמן ממתין שהדובר יסיים ואז מתרגם.
תרגום סימולטני אומר: המתורגמן מתרגם בזמן שהדובר מדבר. אנשים בקהל שומעים בתרגום באמצעות אוזניות.
מתורגמנים עוזרים בפגישות בין אנשים שאין להם אותה שפה. הם עובדים גם ברדיו, בטלוויזיה ובכנסים. כשאדם חירש משתמשים במתורגמן לשפת הסימנים. שפת הסימנים היא שפה אמיתית.
מתורגמן צריך לדעת טוב שפות ולדעת על הנושא שמדברים עליו. אצל משפחות יהודיות ממדינות אסלאם יש שם משפחה תורג'מן, שהראה שאבותיהם היו מתרגמים.
תגובות גולשים