אונקלוס


אונקלוס היה עשיר רומי שהלך להיות יהודי. "התגייר" אומר: הפך ליהודי.


הוא כתב תרגום לתורה בשפה ארמית. "ארמית" היא שפה שדיברו אז היהודים הרחוקים מארץ ישראל.

התרגום הזה שמו "תרגום אונקלוס". אנשים שמרו עליו ליד הטקסט העברי של התורה.
יהודים למדו אותו בבית־מדרש. יש שציטטו אותו בטקסים כמו זבד הבת. יהודי תימן קוראים אותו כשהם מסיימים לכתוב ספר תורה.


יש עוד אדם בשם עקילס שתרגם יוונית. "יוונית" זו השפה של היוונים.
חלק מהמקורות נראים דומים על עקילס ואונקלוס. אבל התרגום של אונקלוס שונה מהתרגום של עקילס.
חוקרים חושבים שהם כנראה שני אנשים שונים.


לפני כן היו תרגומים עם הרבה הסברים. כשהנצרות גדלה, חכמי ישראל פחדו שמישהו ישתמש בתרגומים להכניס אמונות זרות.
אז היו צריכים תרגום ברור ומודרך על ידי חכמים.


עקב זה גם היה תרגום יווני של עקילס. הוא היה מאוד מילולי. כלומר העביר כל מילה קרוב ככל האפשר למקור בעברית.


באגדות חז"ל יש סיפורים על אונקלוס. בשניים מהם הוא שכנע חיילים להתגייר על ידי מילים חכמות מהתורה. הסיפורים מראים כמה ההשפעה של התרגום והלימוד הייתה חזקה.

תגובות גולשים

התגובה תפורסם באתר לאחר אישור המערכת

עדיין אין תגובות. היה הראשון להגיב!