אינגלוז

אנגלוז או אנגליזציזם הוא כשלוקחים מילים ורעיונות מהאנגלית ומכניסים לשפה אחרת. המילה יכולה להגיע מהמילה הערבית "אינגליזים".

היום האנגלית משפיעה הרבה על העברית. מילים חדשות נכנסות כל הזמן, למשל אובייקטיבי ואוטומטי. מחקר הראה שכ־חצי משמות העצם בעיתונות הושאלו מהאנגלית.

גם ביטויים מתורגמים מהאנגלית נעשים שגרתיים, כמו "לקחת את הזמן" או "לשחק תפקיד". יש מי שחושש שזה מפחית את הייחוד של השפה, ויש מי שחושב שזה טבעי בעידן גלובלי.

אנגליזציה קורה גם בשפות אחרות. "לינגואה פרנקה" היא מילה שאומרת שפה משותפת שאנשים משתמשים בה כדי לתקשר. האנגלית הפכה לזה בגלל התרבות, המסחר והטכנולוגיה של ארצות הברית, ולפני כן גם בגלל בריטניה.

ממשלות ורוב האנשים לומדים אנגלית כשפה שנייה או כשפה זרה. גם כותבים בעברית באותיות לטיניות (ליטון), ויש מילים שנראות אנגליות אך לא באמת באנגלית (פסאודו-אנגליזציה).

תגובות גולשים

התגובה תפורסם באתר לאחר אישור המערכת

עדיין אין תגובות. היה הראשון להגיב!