ההמנון הלאומי של הרפובליקה העממית של סין (כולל הונג קונג ומקאו) נקרא "מארש המתנדבים".
השם בסינית הוא 义勇军进行曲; בתעתיק פיניין: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ. פיניין היא שיטת תעתיק פונטית של הסינית.
השיר חובר בזמן מלחמת סין, יפן השנייה על ידי המשורר טיאן האן.
בספטמבר 1949, זמן קצר אחרי עליית הקומוניסטים לשלטון, אומץ השיר כהמנון הלאומי. חלק מהמילים שונו אז כדי להתאים לאידיאולוגיה (מערכת רעיונות פוליטיים) של מאו דזה-דונג.
במהלך מהפכת התרבות השיר הוחלף ונאסר לשיר. לאחר מכן, ב-1978, חזר לשמש כהמנון עם שינוי נוסף במילים.
בשנים האחרונות של המאה ה-20 הפך ההמנון גם להמנון הרשמי של שטחים שחזרו לריבונות סינית: הונג קונג ב-1997 ומקאו ב-1999.
בטאיוואן נאסר השימוש בהמנון הסיני עד תחילת שנות ה-90.
בשינויים בחוקה הסינית ב-2004 הוכנס ההמנון כחלק רשמי מהחוקה.
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中華民族到了最危险的时候,
起来!起来!起来!
Bǎ wǒmen de xuèròu, zhùchéng wǒmen xīn de chángchéng!
Zhōnghuá mínzú dào liǎo zuì wēixiǎn de shíhòu.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
"ניתן לבשרינו ודמינו להפוך לחומה הגדולה החדשה!", קטע מרכזי בתרגום לעברית. השיר קורא לאומה להתאחד ולצעוד קדימה מול האיום.
שמו של ההמנון של סין הוא "מארש המתנדבים".
הרפובליקה העממית של סין זה השם הרשמי של סין.
המשורר טיאן האן כתב את השיר בזמן מלחמה נגד יפן.
בשנת 1949 אומץ השיר כהמנון הרשמי של המדינה.
בתקופת מהפכת התרבות אסרו לשיר אותו. אסרו פירושו שאסרו עליו להישמע בפומבי.
ההמנון הוחזר בשנת 1978.
בשנים 1997 ו-1999 אומץ ההמנון גם בהונג קונג ובמקאו.
בטאיוואן הוא היה אסור עד שנות ה-90.
בשנת 2004 הוכנס ההמנון לחוקה. חוקה היא חוק גדול של המדינה.
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
Bǎ wǒmen de xuèròu, zhùchéng wǒmen xīn de chángchéng!
"ניתן לבשרינו ודמינו להפוך לחומה הגדולה החדשה!"
תגובות גולשים