סיגביורן אובסטפלדר היה משורר, נובליסט ומיסטיקן נורווגי. נולד בסטבנגר והיה בנו של כומר כפרי. הוא כתב גם ספר פרוזה בשם "יומנו של כומר".
למד בבית ספר טכני ועבד כמהנדס צעיר. כשהיה צעיר ניסה להגר לאמריקה, וחזר אחרי כשנתיים לנורווגיה. בשנת 1893 יצא לאור ספר שיריו הראשון.
הוא הצטרף לבוהמה של צעירי האמנים בכריסטיאניה. כריסטיאניה היא בירת נורווגיה, ששמה שונה מאוחר יותר לאוסלו. יצירתו הייתה מיסטית וסימבולית; היא השפיעה על אמנים חשובים כמו אדוורד מונק.
אובסטפלדר חלה בשחפת, מחלת ריאות. נפטר בבית חולים בקופנהגן ביום שבו נולד בנו היחיד.
באותה תקופה לשון הספרות הנורווגית הושפעה מאוד מהדנית, ולכן ספריו הודפסו בקופנהגן. ריינר מריה רילקה, המשורר הגרמני, גילה את שיריו. רילקה עזר להפיץ את יצירתו בגרמניה, ומשם הגיעו תרגומים לשפות נוספות.
כמה מיצירותיו תורגמו לעברית. פסח גינזבורג תרגם כמה משיריו, והם נדפסו בכתבי העת של התקופה. אורי ניסן גנסין תרגם ב-1913 את הנובלה "הצלב". ניסן גנסין היה חולה מאוד אז, וזו נראית לעבודתו הספרותית האחרונה.
סיגביורן אובסטפלדר היה משורר נורווגי. "משורר" זה אדם שכותב שירים. הוא גם כתב סיפורים קצרים.
נולד בעיר סטבנגר. הוא היה בנו של כומר כפרי. למד בבית ספר טכני ועבד כמהנדס צעיר. כשהיה צעיר ניסה להגר לאמריקה, אבל חזר אחרי כשנתיים. ב-1893 יצא לאור ספר שיריו הראשון.
הוא הצטרף לקבוצה של אמנים צעירים בכריסטיאניה. כריסטיאניה היא העיר שאחר כך קיבלה את השם אוסלו. יצירתו השפיעה על הצייר אדוורד מונק.
אובסטפלדר חלה בשחפת. שחפת היא מחלת ריאות. הוא נפטר בקופנהגן ביום שבו נולד בנו.
כמה מיצירותיו תורגמו לעברית. פסח גינזבורג תרגם כמה משיריו. אורי ניסן גנסין תרגם את הנובלה "הצלב" בשנת 1913.
תגובות גולשים